
サッカーの練習で欠かせない「リフティング」。
外国人の友達やコーチに英語で伝えようとしたとき、「あれ?リフティングって英語で何て言うんだろう?」と迷った経験はありませんか?
実は、そのまま「Lifting」と言っても海外では全く通じないんです!
驚きですよね。
この記事では、サッカーのリフティングの正しい英語表現から、アメリカ英語とイギリス英語の違い、さらにサッカーを使った楽しい英語学習法までたっぷりお伝えします。
この記事を読めば、海外のサッカー動画も英語でサクサク検索できるようになり、サッカーを通じたグローバルなコミュニケーションがもっと楽しくなりますよ!
ぜひ最後まで読んでみてくださいね。
リフティングを「Lifting」と呼ぶのは間違い!?

日本のサッカーの現場でよく使う「リフティング」ですが、英語圏で「Lifting」と言っても上手く伝わりません。
実はこれ、日本独自の和製英語なんですよ!
正しい英語表現は、アメリカ英語なら「Juggling(ジャグリング)」、イギリス英語なら「Keepie uppie(キーピー・アッピー)」などになります。
全く違う言葉になるなんて、びっくりですよね!
外国のサッカーファンと話すときに「Lifting」と言ってしまうと、「え?何を重いものを持ち上げるの?」と不思議な顔をされてしまうかもしれません。
正しい英語を知っておくことは、スムーズなコミュニケーションへの大切な第一歩ですね!
どうして「Lifting」では通じないの?正しい表現の秘密

なぜ私たちが普段使っているリフティングという言葉が、海外では通じないのでしょうか?
その理由と、地域ごとの正しい英語表現について、もう少し詳しく見ていきましょう!
「Lift」の本来の意味とは?
英語の「Lift」という単語には、「持ち上げる」「引き上げる」といった意味があります。
例えば、重いダンボールをヒョイっと持ち上げたり、エレベーター(イギリス英語ではLiftと言います)で上の階へ上がったりするイメージですね!
そのため、サッカーの文脈で「Lifting」と言ってしまうと、手でボールを上に持ち上げる動作を連想されてしまうんです。
サッカーは足や頭を使ってボールを落とさないようにコントロールするスポーツですから、これでは意味が全く違ってきちゃいますよね。
「I can lift a soccer ball one hundred times.」と言ってしまうと、「置いてあるボールを100回持ち上げられる」という意味になってしまうので注意が必要です!
正式な英語「Juggling」の由来
では、アメリカなどで最も一般的に使われている正式な英語表現は何でしょうか?
それは「Juggling(ジャグリング)」です!
「ジャグリングって、大道芸人がボールを複数投げているあれ?」と思ったあなた。
大正解です!
実は、サッカーのボールを足や頭、太ももなどを使ってポンポンと空中に保ち続ける様子が、まるでジャグリングをしているように見えることから、こう呼ばれるようになったんです。
つまり、大道芸の「複数のボールや道具を投げて回す芸」とサッカーのリフティングに「ボールを落とさず操る」という共通点があるから、同じ「juggle」という単語が使われているんですね!
こう覚えると、単語が頭に入りやすくなりますよね。
英語圏でリフティングについて話すときは「juggling a soccer ball」と言うのが、最も一般的で確実な表現なんですよ!
大手オンライン辞書のWeblioでも、リフティングは「football juggling」や「soccer ball juggling」と訳されています。
さらに、DMM英会話などのオンライン英会話サイトでも「サッカーのリフティングはjugglingと言う」と明示されているんです!
イギリス特有のユニークな表現たち
アメリカ英語では「Juggling」が主流ですが、サッカーの母国・イギリスではどうでしょうか?
なんと、イギリス英語圏ではもっとユニークな表現が複数存在しているんです!
- Keepie uppie(キーピー・アッピー)
- Keepie-ups(キーピー・アップス)
- Kick-ups(キック・アップス)
どれも口に出したくなるような可愛い響きですよね!
特に「Keepie uppie」は、「ボールを上(up)にキープ(keep)し続ける」という動作をそのまま表した言葉で、現地の子供たちもよく使います。
これらは口語的・地域色のある表現なので、イギリスのサッカー仲間と話すときにサラッと使えるとカッコいいですよ!
国や地域によって色々な言い方があるのは、スポーツと英語のとても面白い関係ではないでしょうか?
学習者がよく間違える英語表現に注意!
正しい表現を知っても、実際に使うときに文法的なミスをしてしまうことがあります。
ここでは、日本人学習者が特にやりがちな間違いを見ていきましょう!
よくある間違い例とその訂正
× I can lifting a ball 100 times.(文法的にも意味的にも誤り)
× How many times can you juggling?(動詞の原形を使うべき)
× I can do lifting.(ウェイトリフティングなどを連想させる)
○ I can juggle a soccer ball 100 times.
○ I can juggle 100 times.
○ How many times can you juggle a soccer ball?
「lifting」は動詞ではなく名詞や動名詞の形になってしまうため、文法的に正しくありません。
また、意味としても「持ち上げる動作」になってしまいます。
さらに、canの後ろには動詞の原形「juggle」を使うことを忘れないでくださいね!
「juggling」としてしまうと、文法的におかしくなってしまいますよ。
英会話サイトやオンライン英語学習サービス、DMM英会話なんてuKnow?や学習Q&Aサイトなどでも、「liftingは単に持ち上げる動作で、サッカーのリフティングには使わない」「正しくはjugglingと言います」と注意喚起されています。
正しい動詞を使えば、あなたの英語は格段にネイティブっぽく聞こえるようになりますよ!
すぐに使える!実践的な英語フレーズと学習術
正しい表現がわかったところで、次は実際にどうやって使うのかを見ていきましょう。
今日からすぐに使える便利なフレーズや、最新の学習方法を大公開しますね!
アメリカ英語での実用フレーズ
まずは、最も広く使われている「Juggling」を使ったフレーズです。
友達と回数を競い合うときなんかに、ぜひ使ってみてくださいね!
- I can juggle a soccer ball 100 times.(私はリフティングが100回できます。)
- How many times can you juggle?(あなたは何回リフティングできる?)
- I juggled a soccer ball over 10,000 times today!(今日、リフティングが1万回以上できたよ!)
- I practice juggling a soccer ball every day.(毎日リフティングを練習しています。)
- I practiced juggling a soccer ball for 30 minutes.(30分間リフティングを練習した。)
- I'm good at juggling a soccer ball.(リフティングが得意です。)
- I've been working on my ball juggling skills.(リフティングの技術を磨いています。)
どうですか?
「juggle」という単語を動詞として使うのが、自然に話すためのコツなんですよ。
とてもシンプルで覚えやすいですよね!
さらに、サッカーの話をしている文脈なら、「juggling」だけでも十分通じるんです。
わざわざ「a soccer ball」を毎回つける必要はありませんから、気軽に使ってみてください!
イギリス英語での実用フレーズ
次に、イギリスのサッカー仲間と話すときにぴったりのフレーズをご紹介します。
現地のパブでサッカー観戦しているときなんかにポロっと言えたら、すごくカッコいいですよ!
- Let's do some keepie-ups!(リフティングの練習をしよう!)
- His kick-ups are amazing.(彼のリフティング技術は素晴らしいね。)
イギリス人の友達に「Keepie uppie」や「Kick-ups」と言えば、「おっ、よく知ってるな!」と一目置かれること間違いなしです!
ぜひ機会があれば試してみてくださいね。
「Football」と「Soccer」の使い分けも知っておこう
ちなみに、サッカーを表す英語にも地域差があるのをご存知ですか?
イギリスやヨーロッパ、南米などでは「Football」が一般的で、アメリカでは「Soccer」が主流なんです。
つまり、同じリフティングでも「juggle a football」と「juggle a soccer ball」という2つの言い方があるということ!
どちらも正しいので、話している相手の国や地域に合わせて使い分けると、より自然な会話ができますよ。
サッカー動画を活用した最新の英語学習法
実は最近、サッカーのリフティング技術を学びながら英語も勉強するという、一石二鳥の学習法がとても人気になっているのをご存知ですか?
YouTubeなどの動画サイトで「juggling a soccer ball」「soccer ball juggling」「soccer juggling tutorial」と検索してみてください。
リフティングは、ボールコントロール精度の向上や、インパクトポイント(蹴る位置)の習得、力加減の調整能力向上に非常に効果的です。
世界中の素晴らしいコーチたちが、英語字幕付きでこれらのコツを丁寧に解説してくれているんです!
大好きなサッカーを通じた実践的な英語学習なら、モチベーションもどんどん上がりますよね!
さらに驚きなのが、最近では振動センサーを内蔵したスマートサッカーボールなども登場し、リフティング練習の技術化がどんどん進んでいること。
最先端のトレーニング動画を英語でチェックできれば、他の人にグッと差をつけることができるかもしれませんね!
オンライン英会話サービスやサッカー×英語のYouTubeチャンネル、ショート動画コンテンツでも、「liftingは和製英語」「正しくはjuggle」という解説コンテンツが増えています。
「soccer juggling tutorial」と検索すれば、たくさんの素晴らしいコンテンツに出会えますよ!
正しい英語を知ってサッカーの会話をもっと楽しもう!
いかがでしたでしょうか?
私たちが普段何気なく使っている「リフティング」が、実は海外では通じない和製英語だったなんて驚きでしたね!
最後にもう一度、この記事の大切なポイントを振り返っておきましょう。
- 「Lifting」はボールを手で持ち上げる意味になるため誤用
- アメリカ英語での正しい表現は「Juggling」または「Juggling a soccer ball」
- イギリス英語では「Keepie uppie」や「Kick-ups」が使われる
- 辞書でも「football juggling」「soccer ball juggling」と訳されている
- 文法ミスに注意!「I can juggle」が正しい形で「juggling」は誤り
- 「football」と「soccer」の使い分けも地域によって異なる
- サッカー用語を通じた実践的な英語学習はモチベーションアップに最適
サッカーは世界中で愛されている世界共通のスポーツです。
正しい用語を知るだけで、あなたのサッカーの世界は一気にグローバルに広がりますよ!
さあ、英語を使って世界中のサッカーファンと繋がろう!
「英語は苦手だから…」と諦めていたあなたも、大好きなサッカー用語からなら楽しく始められると思いませんか?
まずは今日、YouTubeで「soccer juggling tutorial」と検索して、海外の動画を一つ見てみてください!
言葉の壁を越えて、世界中の素晴らしいテクニックや熱気に触れる感動はたまりませんよ。
ボールひとつで世界と繋がれるなんて、本当に素晴らしいですよね。
あなたのサッカーライフと英語学習が、これからもっともっと充実したものになりますように!
思い切って、新しい世界へ一歩踏み出してみてくださいね!